AC | ו ישליו אהלים לשדדים ובטחות למרגיזי אל-- לאשר הביא אלוה בידו
|
ASV | The tents of robbers prosper, And they that provoke God are secure; Into whose hand God bringeth [abundantly].
|
BE | There is wealth in the tents of those who make destruction, and those by whom God is moved to wrath are safe; even those whose god is their strength.
|
Darby | The tents of desolators are in peace, and they that provoke ùGod are secure; into whose hand +God bringeth.
|
ELB05 | Die Zelte der Verwüster sind in Ruhe, und Sicherheit ist für die, welche Gott reizen, für den, welcher Gott in seiner Hand führt.
|
LSG | Il y a paix sous la tente des pillards, Sécurité pour ceux qui offensent Dieu, Pour quiconque se fait un dieu de sa force.
|
Sch | Den Räubern werden die Zelte in Ruhe gelassen; sie reizen Gott, und es geht ihnen wohl; sie führen ihren Gott in ihrer Faust.
|
Web | The tabernacles of robbers prosper, and they that provoke God are secure; into whose hand God bringeth abundantly.
|